Navigation

Broom Besoms

Песня

Robert Burns


Роберт Бёрнс

В переводе Маршака Самуила Яковлевича

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

Broom Besoms
Tune – “Buy Broom Besoms.”
Песня
на мотив народной песни "покупайте веники"
I maun hae a wife, whatsoe'er she be;
An she be a woman, that's enough for me.

Buy broom besoms! Wha will buy them now;
Fine heather ringers, better never grew.
     Покупайте веники!
     Вот хороший веник.
     Веничек из вереска.
     Не жалейте денег!

 Мне нужна жена -
 Лучше или хуже,
 Лишь была бы женщиной,
 Женщиной без мужа.
If that she be bony, I shall think her right:
If that she be ugly, where's the odds at night?

Buy broom besoms! Wha will buy them now;
Fine heather ringers, better never grew.
 Толстая, худая -
 Это все равно.
 Пусть уродом будет -
 По ночам темно.
O, an she be young, how happy shall I be!
If that she be auld, the sooner she will die.

Buy broom besoms! Wha will buy them now;
Fine heather ringers, better never grew.
 Если молодая,
 Буду счастлив с нею.
 Если же старуха,
 Раньше овдовею.
If that she be fruitfu', O! what joy is there!
If she should be barren, less will be my care.

Buy broom besoms! Wha will buy them now;
Fine heather ringers, better never grew.
 Пусть детей рожает, -
 Было бы охоты.
 А бездетной будет -
 Меньше мне заботы.
If she like a drappie, she and I'll agree;
If she dinna like it, there's the mair for me.

Buy broom besoms! Wha will buy them now;
Fine heather ringers, better never grew.
 Если любит рюмочку,
 Пусть не будет пьяница.
 А не любит рюмочки -
 Больше мне останется!
Be she green or gray; be she black or fair;
Let her be a woman, I shall seek nae mair.

Buy broom besoms! Wha will buy them now;
Fine heather ringers, better never grew.
Переводчик: 
Маршак Самуил Яковлевич

Поиск по сайту

Уильям Крук, У.Х.Д. Роуз
Говорящий Дрозд и другие сказки из Индии
Скачать, читать
Джон Эйкин, Анна-Летиция Барбо
Странствия души Индура
Скачать, читать
Джон Локвуд Киплинг
Животный мир Индии и человек
Скачать, читать