Navigation

Come down the back stairs

Ты свистни - и выйду...

Robert Burns


Роберт Бёрнс

В переводе Маршака Самуила Яковлевича

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

Come down the back stairs
Tune – “Whistle, and I’ll come to you, my lad.” (1787)
Ты свистни - и выйду...
Chorus – O whistle, and I’ll come
                   To you, my lad;
               O whistle, and I’ll come
                   To you, my lad:
               Tho’ father and mither
                   Should baith gae mad,
               O whistle, and I’ll come
                   To you, my lad.
 Ты свистни - и выйду
 Тебя я встречать,
 Ты свистни - и выйду
 Тебя я встречать,
 Пусть будут браниться
 Отец мой и мать,
 Ты свистни - и выйду
 Тебя я встречать!
 Come down the back stairs
     When ye come to court me;
 Come down the back stairs
     When ye come to court me;
 Come down the back stairs,
     And let naebody see,
 And come as ye were na
     Coming to me.
 Чтоб нам не тревожить
 Ни мать, ни отца,
 Ко мне приходи ты
 С  другого крыльца.
 Другое крыльцо -
 На другой стороне.
 Иди, но как будто
 Идешь не ко мне!
Переводчик: 
Маршак Самуил Яковлевич

Поиск по сайту

Уильям Крук, У.Х.Д. Роуз
Говорящий Дрозд и другие сказки из Индии
Скачать, читать
Джон Эйкин, Анна-Летиция Барбо
Странствия души Индура
Скачать, читать
Джон Локвуд Киплинг
Животный мир Индии и человек
Скачать, читать