The Flowers |
Цветы |
“To our private taste, there is always something a little exotic, almost artificial, in songs which, under an English aspect and dress, are yet so manifestly the product of other skies. They affect us like translations; the very fauna and flora are alien, remote; the dog’s-tooth violet is but an ill substitute for the rathe primrose, nor can we ever believe that the wood-robin sings as sweetly in April as the English thrush.”
THE ATHENÆUM. |
|
Buy my English posies!
Kent and Surrey may –
Violets of the Undercliff
Wet with Channel spray;
Cowslips from a Devon combe –
Midland furze afire –
Buy my English posies
And I'll sell your heart's desire! |
Купите букетик, купите!
Английский тут – каждый цветок:
И алый кентский боярышник,
И жёлтый суррейский дрок!
Влажные (в брызгах Ламанша),
Вересковые цветы…
Купите букетик, купите:
В нём спрятаны ваши мечты! |
Buy my English posies!
You that scorn the May,
Won't you greet a friend from home
Half the world away?
Green against the draggled drift,
Faint and frail but first –
Buy my Northern blood-root
And I'll know where you were nursed: |
Купите цветов, купите
Простой английский букет:
Вот дуврские фиалки,
Девонский первоцвет,
Мидлендские ромашки,
Колокольчик вот, голубой,
Поздравить тех, кто сегодня
На край света заброшен судьбой |
Robin down the logging-road whistles, "Come to me!"
Spring has found the maple-grove, the sap is running free.
All the winds of Canada call the ploughing-rain.
Take the flower and turn the hour, and kiss your love again! |
Снегирь над просекой свищет «Ко мне, ко мне ко мне»
Весна – в кленовую рощу, коринка – навстречу весне,
Все ветры Канады как пахарей зовут ватагу дождей...
Цветок возьми и время верни, чтоб снова – к любви своей |
Buy my English posies!
Here's to match your need –
Buy a tuft of royal heath,
Buy a bunch of weed
White as sand of Muizenberg
Spun before the gale –
Buy my heath and lilies
And I'll tell you whence you hail! |
Купи английский букетик
Хоть синих васильков,
Хоть маргариток весёлых,
Что белее дюнных песков
Купи – и я угадаю
(Букетик мой не соврёт)
Из какого же края
Произошёл твой род! |
Under hot Constantia broad the vineyards lie –
Throned and thorned the aching berg props the speckless sky –
Slow below the Wynberg firs trails the tilted wain –
Take the flower and turn the hour, and kiss your love again! |
Под жаркой Констанцей зреет темный густой виноград,
Склоны в цветущем тёрне, облачка недвижно стоят,
Под горой почти незаметны следы телег и коней
Цветок возьми и время верни чтоб снова – к любви своей. |
Buy my English posies!
You that will not turn –
Buy my hot-wood clematis,
Buy a frond o' fern
Gathered where the Erskine leaps
Down the road to Lorne –
Buy my Christmas creeper
And I'll say where you were born! |
Купи мой английский букетик
Ты, кого не тянет домой,
Купи хоть пучок гвоздики,
Хоть ромашки, букет полевой,
Кувшинок или калужниц
Или жимолости цветы,
И я тебе без ошибки
Скажу, где родился ты. |
West away from Melbourne dust holidays begin –
They that mock at Paradise woo at Cora Lynn –
Through the great South Otway gums sings the great South Main –
Take the flower and turn the hour, and kiss your love again! |
Тот кто с презреньем бродяжьим смотрит на райский уют,
Кто гонит стада Дорогой, где эвкалипты поют,
На запад! Вдаль от Мельбурна, на праздник пыльных степей!
Цветок возьми и время верни и снова – к любви своей |
Buy my English posies!
Here's your choice unsold!
Buy a blood-red myrtle-bloom,
Buy the kowhai's gold
Flung for gift on Taupo's face,
Sign that spring is come –
Buy my clinging myrtle
And I'll give you back your home! |
Купи мой английский букетик
(Не купить только выбор твой!)
Купи хоть белые лилии,
Купи хоть шар золотой,
Или мой алый шиповник,
В знак дружбы с этой весной!
Подари цветы океану,
И тебя он вернёт домой |
Broom behind the windy town, pollen of the pine –
Bell-bird in the leafy deep where the ratas twine –
Fern above the saddle-bow, flax upon the plain –
Take the flower and turn the hour, and kiss your love again! |
Города ветров и туманов, сосны шумят над водой,
Птица как колокол в тёмной листве, а ниже вьюнок густой
Папоротник повыше седла, да лён голубых степей.
Так цветы возьми и время верни, чтоб снова – к любви своей. |
Buy my English posies!
Ye that have your own
Buy them for a brother's sake
Overseas, alone!
Weed ye trample underfoot
Floods his heart abrim –
Bird ye never heeded,
Oh, she calls his dead to him! |
Купи мой английский букетик,
Ты, живущий в семье своей,
Купи, ну хоть ради брата:
Одинок он за далью морей,
Избавь от тоски по дому,
Пусть радость в душе расцветёт,
И тебя не заметит та птица,
Что мёртвых к себе зовёт |
Far and far our homes are set round the Seven Seas;
Woe for us if we forget, we who hold by these!
Unto each his mother-beach, bloom and bird and land –
Masters of the Seven Seas, oh, love and understand. |
Всюду раскиданы наши дома, вокруг Семи Морей,
И горе – если забудем что же соединяет людей,
Каждому свой берег родной, птица, цветок, страна –
Всем нам, о боги Семи Морей, теплота и любовь нужна. |